Hur man översätter en bokstav till ett främmande språk

Innehållsförteckning:

Anonim

Om ditt företag innebär internationell korrespondens, kommer du sannolikt att samverka med kunder, leverantörer, leverantörer eller medarbetare som inte talar engelska. Om du inte är flytande på flera språk kan du kanske befinner dig i ett problem med skriftlig kommunikation med internationella affiliates. För att undvika potentiellt kostsamma eller pinsamma grammatiska eller kontextuella misstag måste du genomföra en korrekt och effektiv metod för att översätta brev och e-postmeddelanden till andra språk.

Skriv brevet. Tänk på att din läsare inte är en engelsktalare. Trots din potentiellt eleganta och sofistikerade skrivstil, komponera brevet på det enklaste sättet möjligt. Grundläggande meningen struktur och verbiage konverteras till främmande språk enklare och med mindre potential för förvirring eller felaktigt sammanhang. Hämta rakt på sak utan att försöka imponera på din läsare med fina ord eller dialog.

Välj det främmande språket i enlighet med läsarens modersmål. I många regioner i världen talas flera språk, vilket gör det svårt att gissa den mest lämpliga för internationella korrespondenser.

Ladda upp brevet till en översättningswebbplats. Besök en online-översättningswebbplats som Google Translate eller Word Lingo. Kopiera och klistra in innehållet i ditt brev, eller ladda upp hela dokumentfilen. Välj dina inställningar för utmatningen och starta konverteringsprocessen.

Verifiera den översatta utgåvan. Upprepa översättningsprocessen på minst en annan webbplats och jämföra resultaten. Om alla slutliga dokument matchar, är det troligt säkert att skicka meddelandet.

tips

  • Om du väljer att använda en kostnadsfri översättningstjänst, dubbelkontrollerar webbplatsens utdata mot minst en annan tjänst. Om det finns betydande skillnader, verifiera översättningsinställningarna var desamma på båda sidorna och kör sökningen igen. Kontakta en professionell översättare om dina resultat fortfarande skiljer sig.

Varning

Om ditt företag är av en mer professionell, white-collar natur, kanske du inte vill ta en chans att använda en kostnadsfri datoriserad översättningstjänst. Om syftet med ditt brev är mer än att helt enkelt beställa eller diskutera distributionstider, är det bättre att du betalar en professionell översättare för att skapa ditt brev.